Difference between revisions of "Translations:App strings/40/id"

From Olekdia Wiki
(Created page with "Perpanjang nafas")
 
m ("Tahan (nafas)" si a better choice than "Perpanjang (nafas)" because "perpanjang nafas" is a phrase more commonly grasped as "inhaling slowly")
Line 1: Line 1:
Perpanjang nafas
+
Tahan

Revision as of 06:36, 14 May 2020

Information about message (contribute)
this one is different from the same word above, if in your language "retain" and "sustain" are the same words, like in Russian. So here they should be different, like in Russian: задержка -> задержка на выдохе
Message definition (App strings)
Sustain
TranslationTahan

Tahan